Visen på irsk:
The Wild Rover! Af Flemming Behrend
I begyndelsen af 1800-tallet tog mange unge mænd i Irland og
i de skandinaviske lande til søs. Nogle som sømænd i handelsflåden, andre som sørøvere
på kaperskibe. A “Rover” er en røver (for det meste ment som sørøver).
Man har kaldt mig en sørøver skurk og bandit
og det er sandt men jeg leved et liv som var frit
lidt guld har jeg sparet og vender nu hjem
og behøver sku aldrig at røve igen
Det er slut med at sejle åh ....
det er for altid forbi
Nu tar' jeg hjem til Skagen
til den by jeg ka' li’
jeg gik ind på et værtshus for at få et glas Rom
og sagde til madammen min lomme var tom
Da jeg spurgte om hun ku gi mig på klos
blev hun mopset og sa: "Du kan få dig et los."
ja det er slut med at sejle..........
Så tog jeg en guldmønt og viste den frem
hun smilte og straks blev hun mild som et lam
hun sa “jeg har godt øl og stærk brændevin”
og du ka osse få mig,”
sagde hun med et grin
Men det er slut med.........
Nu tar' jeg hjem til dem jeg engang skiltes fra
og jeg håber at gense min mor og min far
jeg tror de kan tilgi' en røver som mig
for jeg lover jeg aldrig mer' rejser min vej
For det er slut med.........
........................................................................................................
Hør sangen på Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=8_fF21Kulvc
Irsk folkemelodi oversat til
dansk. Guitar, vocals: Flemming Behrend. Fiddle: Barb Collins. Banjo: Joe Batt.