Skuld gammel venskab rejn forgo
Skotsk folkemelodi - Tekst: Jeppe Aakjær
Skuld gammel venskab rejn forgo
og stryges fræ wor mind?
Skuld gammel venskab rejn forgo
med dem daw så læng, læng sind?
De skjønne ungdomsdaw, åja,
de daw så swær å find!
Vi' el løwt wor kop så glådle op
for dem daw så læng, læng sind!
Og gi så kuns de glajs en top
og vend en med di kaw'.
Vi' et ta ino en jenle kop
for dem swunden gammel daw.
De skjønne ungdomsdaw ...
Vi tow - hwor hår vi rend omkap
i' æ grønn så manne gång!
Men al den trawen verden rundt
hår nu gjord æ bjenn lidt tång.
De skjønne ungdomsdaw ...
Vi wojed sammel i æ bæk
fræ gry te høns war ind.
Så kam den haw og skil wos ad.
Å, hvor er æ læng, læng sind!
De skjønne ungdomsdaw...
Der er mi hånd, do gamle swend!
Ræk øwer og gi mæ dind.
Hwor er æ skjøn å find en ven,
en håj mist for læng, læng sind!
De skjønne ungdomsdaw...
Should auld acquaintance be fargot,
and nev er brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne?
And days of auld lang syne,
my dear, and days of auld lang syne,
should auld acquaintance be forgot,
and days of auld lang syne?
We twa ha'e run aboot the braes
and pu'd the gowans fine,
We've wander'd mony a weary foot,
sin' auld lang syne.
And days of auld lang syne...
We twa ha'e sported i' the burn,
from morning sun till dine,
but seas between us braid ha' e roar'd,
sin' auld lang syne.
And days of auld lang syne ...
And here's a hand, my trusty frien',
and gie's a hand o' thine;
we'll tak' a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And days of auld lang syne ...
Oprindelig en engelsk folkesang fra 1500-tallet, 'Auld Lang Syne', nedskrevet af Robert Burns i 1788. Jeppe Aakjær oversatte sangen til dansk i 1927 i digtsamlingen 'Under Aftenstjærnen' , og især i Jylland blev og bliver den stadig brugt flittigt som afskedssang.
Brugernes vurdering
4,3
(
20
stemmer)
Siden er blevet set 15.271 gange - Se og skriv kommentarer herunder.
Du er nu logget ind og siden er tilføjet til din Festbog
Der er allerede en bruger med det brugernavn.